Bu yazı taaa 2 yıl 7 ay 6 gün önce girildiğinden günümüzle pek alakası olmayabilir. Olur da yanılgıya düşersiniz. Düşmeyin.Bazen yazacak şey bulamayız, ya da başka yerlerde okuduğumuz yazıları kendimize göre uyarlayıp yazarız sonunada alıntı olduğunuz veyahut şurdan duydum diyerekten sonuna [via] konduru veririz.Bu da “arkadaş bu yazıyı ben yazmadım tamamen başka bir yerden gördüm de buraya geçirdim” anlamına gelir kısacası.Fakat ben bu via kelimesini her ne kadar göze ufak tefek şirin gözükse de ben hiç haz etmiyorum.Neden güzel Türkçemizdeki kelimelerden faydalanmıyoruz.Aslında bu iş benim buradaki yazıyı okuduktan sonra kafama dank etti.Ve hemen apar topar bloguma koşup yazıp rahatlıyayım dedim.Evet…Artık via falan yok ! onun yerine bundan sonra [bkz.] kullanmaya başlayacağım ve eilmden geldiğince eski yazılarımı da via’dan bkz’a dönüştüreceğim.Nasıl daha iyi oldu değil mi ?
Merhabalar. Ben Orçun İlbeyli. Anadolu Üniversitesi'nde Sinema & TV okuyorum. Genellikle o günlerde yazmaya değer bulduğum her şeyi yazıyorum. Bunun haricinde bol dizi izliyorum, karikatür okuyorum ve oyun oynuyorum. Benimle istediğiniz her konuda
Zaten şu via’ya hiç alışamamıştım. Ben daha açık yazmayı sevenlerdenim. Direkt “kaynak: site.com” diye belirtiyorum. Ama elbette ki bkz. via’dan çok daha iyi. Yerinde bir değişiklik olmuş
vesile de olabilir.
tabi ki olabilir fakat kısa olması açısındna bkz. kısaltmasını tercih ettim.